Multimodal Analysis of Indonesian-English Code Switching Across Tiktok and Instagram (2023–2025)
DOI:
https://doi.org/10.54082/jupin.2006Kata Kunci:
Bilingualism, Code Switching, Instagram, Sociolinguistics, Tiktok, WardhaughAbstrak
This study examines Indonesian and English code switching on TikTok and Instagram from 2023 to 2025 to understand how users express bilingual identities through multimodal interactions. Previous studies often focused only on captions, comments, or videos, which produced a limited view of how bilingual expression operates across platforms. To address this issue, the present research analyzes code switching as a unified communicative practice where spoken language, written text, and audience responses work together to construct meaning. The aim is to describe how these bilingual choices support self presentation, emotional expression, and engagement within Indonesia’s contemporary digital environment.This research uses a qualitative descriptive approach combined with multimodal discourse analysis to examine selected posts that show clear Indonesian and English alternation. The findings indicate that users apply code switching for several purposes, including humor, explanation, identity building, emotional emphasis, and civic expression. Over time, these practices shift from casual stylistic preferences to more intentional strategies that support solidarity, reflection, and social commentary. The study also shows that platform features, audience characteristics, and cultural developments influence the ways bilingual expression emerges and circulates online. Overall, the results provide a clearer understanding of how Indonesian social media users negotiate identity and belonging through multimodal bilingual practices. This study also highlights the increasing importance of code switching in shaping communication patterns within Indonesia’s rapidly evolving social media landscape.
Referensi
Akbar, A., Imran, I., Anzar, A., & Nurcholis, N. (2025). The implications of online interaction on foreign language code-mixing into Indonesian in social media communication. Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra, 9(2). 10.26858/eralingua.v9i2.74171
Androutsopoulos, J. (2015). Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications. International Journal of Bilingualism, 19(2), 185–205. https://doi.org/10.1177/1367006913489198
Atmawati, D. (2016). Penggunaan bahasa pada media sosial (The use of language in social media). Prosiding PRASASTI: Conference Series, 70–76. https://jurnal.uns.ac.id/prosidingprasasti/article/view/1490/1382
Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4–5), 585–614. https://doi.org/10.1177/1461445605054407
Daulay, S. H., Nst, A. H., Ningsih, F. R., Berutu, H., Irham, N. R., & Mahmudah, R. (2024). A linguistic analysis of Instagram and TikTok users. Humanitatis: Journal of Language and Literature, 10(2), 373–384. https://doi.org/10.30812/humanitatis.v10i2.3837
Dewi, G. P. R., Adnyani, N. L. P. S., Padmadewi, N. N., Suwastini, N. K. A., & Jayantini, I. G. A. S. R. (2021). Indonesian English Code Mixing in Instagram Captions of an Indonesian Celebgram. TELL-US Journal, 7(2), 139–152. Retrieved from: https://ejournal.upgrisba.ac.id/index.php/tell-us/article/download/5101/pdf
Flewitt, R., Price, S., & Korkiakangas, T. (2019). Multimodality: Key Concepts. Routledge. https://doi.org/10.1177/1468794118817414
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan.
Goundar, S. (2012). Research methodology and research method: Methods commonly used by researchers (Victoria University of Wellington). https://prallagon.com/wp-content/uploads/2021/05/Research-Methodology-A2.pdf
Jewitt, C. (Ed.). (2016). The Routledge handbook of multimodal analysis (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315638027
Manuhutu, M. A., Rahmadani, A. I., & Suardana, I. P. E. (2024). Language contact phenomena: A case study of Indonesian–English code-switching in social media communication. Scientific Journal of Language and Literature, 2(2), 1–8. https://doi.org/10.62795/fjlg.v2i2.291
Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code Mixing. Cambridge University Press. 10.1017/S0022226703272297
Putri, M. R., & Sulistiyono, Y. (2023). Code Switching and Code Mixing in TikTok Comment Columns and Its Implications for Indonesian Language Learning at High Schools. Journal of Linguistics and Language Education, 12(2), 232–245. https://doi.org/10.23917/iseth.3824
Rahman, L. I., & Muttaqin, D. A. (2024). Instagram Captions by Berlian College Students: A Blend of Indonesian and English Code-Mixing. Jurnal Ilmiah Insan Mulia, 1(2), 63–71. https://ejournal.imbima.org/index.php/jiim/article/view/298
Rosalina, A. (2025). The influence of local culture on English code-mixing social media. Vernacular: Linguistics, Literature, Communication and Culture Journal, 5(1), 356–366. 10.35447/vernacular.v5i1.1158
Wardhaugh, R. (2010). An Introduction to Sociolinguistics (5th ed.). Wiley Blackwell.
Wibowo, H., & Hamidah, N. (2023). Linguistic interplay on social media: Unraveling Indonesian–English code mixing on Twitter. Tamaddun, 22(2), 193–212. https://doi.org/10.33096/tamaddun.v22i2.547
Zebua, Y., Munthe, L., Manik, S., & Suprayetno, E. (2025). Code-Mixing of Indonesian and English on Instagram Social Media. Journal of Applied Linguistics, 4(2), 292–301. https://journal.eltaorganization.org/index.php/joal/article/view/361
Unduhan
Diterbitkan
Cara Mengutip
Terbitan
Bagian
Lisensi
Hak Cipta (c) 2025 Alvernod Andreas Harianja, Angel Aulia Sari, Paulus Dachi, Rahmadsyah Rangkuti

Artikel ini berlisensi Creative Commons Attribution 4.0 International License.



